On the wedding day, I came early to meet the guests as Mathias requested. He wanted help with his Turkish speech, or rather, what he should say to his Turkish guests. He was a little bit nervous and it was not surprising that he had many things to do and organize all at the same time. The tables were arranged by city names in a certain order. It was not easy to organize all the guests before the bride’s arrival. All the family members rolled up their sleeves and helped out. In the end, everything went according to plan and the groom was very happy. Having a wedding in Istanbul is not the easiest thing to do. Some of the guests got a taste of the traffic in IstanbulColourful Arch hot, which they described as, “Insane!”
Like all the other guests, I was also assigned a seat where I ate wonderful food and chatted with the photographers and musicians. I was up apt the main table about 10-15 times where I translated from both Danish to Turkish and vice versa. There were many tears among the guests, as well as many smiles and laughs at the funny stories that friends and family told about the bride and groom. In addition, there was of course great dancing, music and entertainment. All in all, it was a great pleasure to be there to help make an unforgettable evening ever better for the newly married couple. I was extremely satisfied that my first wedding interpretation was a success ๐ Should you have a need for interpretations servicesย for your wedding or for another kind of event, meeting, etc… you name it… please contact us for a quote!